Bom, contatei o suporte para perguntar a eles se eu poderia fazer esta discussão, e recebi uma confirmação positiva.
Estou traduzindo a parte de FAQ do site para o idioma Português (Brasil) para ajudar a comunidade brasileira. Eu gostaria de saber como está até agora, se tem algo que eu preciso mudar e qualquer tipo de feedback.
Não tem muito ainda, mas irei traduzir tudo e manter esta discussão atualizada.
E sinta-se a vontade para ajudar.

(So, I contated support to ask them if I could do this thread, and receive a positive confirmation.
I'm translating FAQ part of this site to Portuguese language to help the brazilian community. Please, I'd like to know how is it so far, if there something that I need to change and any kind of feedback.
There isn't so much yet, but I'll translate everything e keep this thread updated.
And feel free to help.

Updated 2 29/01/2016
FAQ Traduzida Por favor, caso não funcione, me avisem que atualizo ou se souberem uma forma melhor de postar. (Please, in case this doesn't work, let me know and I'll update, or if you know a better way to post it)

Páginas em imagem
Pages in images

Por favor, vote e deixe um comentário, um feedback
Please, vote and write a comment, give me a feedback

8 years ago*

Comment has been collapsed.

Devo continuar traduzindo? (Should I continue translating?)

View Results
Sim (Yes)
Não (No)

to no celular agora. leio amanhã.
quero constar que não era necessário entrar em contato com o suporte pra abrir uma thread pra discutir isso... deveria ter utilizado a oportunidade para saber se eles estão interessados em integrar traduções ao FAQ. parabéns pelo trabalho despendido (independente do que tenha produzido), porém não adianta fazer nada disso se o suporte não tem interesse ou pretensão de utilizar... por isso justifico meu voto no não.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Então, pelo que andei olhando pelas discussões afora, parece que tinham pretensão de traduzir, mas a ideia foi abandonada. Mas quem sabe, com o feedback e com ajuda da comunidade como um todo, esse seja um começo para que tenha outros idiomas.
Acho importante, porque é algo que todos devem ler, para o melhor convívio de todos e para um melhor entendimento de como o site funciona.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

ótimo. sua tradução ficou muito literal e muito distante do português.
precisa de mais análise morfo-sintática pra corrigir os erros de estrutura de frases, além de precisar melhorar a semântica, por que a tradução pro pt-br não pode ser literal. vou destacar alguns problemas:

  • "você precisará trocar para um perfil público" pode ser "você deverá configurar seu perfil como público"
  • "giveaways" são "sorteios" e não ofertas.
  • o "gift" uma hora é "presente" outra hora é "gift"
  • "Se um amigo (...) registrar próprias contas.": um amigo não pode registrar "próprias contas".
  • tem vírgula separando sujeito de predicado.

eu queria poder ajudar mais, porém ando trabalhando muito ultimamente. desejo boa sorte no teu projeto. :D

8 years ago*
Permalink

Comment has been collapsed.

Falta bastante coisa, mas como você mesmo mencionou, não sabemos se teremos outros idiomas ali no FAQ, esse é mais como uma ajuda, e claro, muitos destes problemas já foram revisados.

  • giveaways, eu manterei assim pois é o comumente usado em qualquer parte do site
  • gifts já foram alterados para presentes
  • erros de concordância estão sendo revisados (eu traduzi e digitei na pressa só para mostrar qual era minha ideia)

Mas claro que no final, não vai ficar 100%, para isso, a revisão teria que ser feita por quem conhece nossa gramática mais a fundo. Sou apenas um usuário daqui querendo ajudar

Gostaria de ajudar? Eu e uma colega, a mahv do comentário ali abaixo estamos usando o GoogleDocs, para tradução/revisão

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

caso sobre um tempo ocioso eu passo pelo tópico aqui de novo. deixa postado ai que eu tento ajudar no que puder. :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Vou estar sempre atualizando o link de download para manter pessoal por dentro do que já foi feito.
Como você desejar. Como sempre dizem, toda ajuda, pouca que seja, é sempre bem-vinda. :D

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Compreendo... vamos fazendo o que dá, e agradeço imensamente os pequenos, mas importantes toques que deu sobre alguns detalhes. Muito obrigado mesmo. :D

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Ótima iniciativa! Gostaria de ajudar na tradução! ^^

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Toda ajuda será muito bem vinda... pretendo traduzir todas as parte ali do FAQ, hoje só traduzi este pedacinho que disponibilizei para ver feedback da galera.
Quiser adc na steam, gente trocar ideia depois, a vontade... ou se quiser ir traduzindo e manter contato por email douglas_a.s_sampaio@hotmail.com

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Parabéns brother!

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Obrigadoooo ^-^ fico feliz saber que gostou... espero que seja do agrado de todos, quando a versão final chegar (em breve)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Bump para futuras modificações! Hehehe... agradeço a todos que puderem apoiar/dar um feedback!

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

  1. Atualização 1 - Update 1
    • Brand Assets - 100% traduzido - 100% translated
    • Comment Formatting - 60% traduzido (sendo revisado) - 60% translated (being revised)
    • FAQ - 60% traduzido e revisado - 60% translated and revised
    • Guidelines - não traduzido ainda - not translated yet
    • Privace Policy - não traduzido ainda - not translated yet
    • Terms of Service - não traduzido ainda - not translated yet
8 years ago*
Permalink

Comment has been collapsed.

  1. Atualização 2 - Update 2
    • Brand Assets - 100% traduzido e revisado - 100% translated and revised
    • Comment Formatting - 100% traduzido | 77% revisado - 100% translated | 77% revised
    • FAQ - 100% traduzido | 80% revisado - 100% translated | 80% revised
    • Guidelines - 100% traduzido | 15% revisado - 100% translated | 15% revised
    • Privace Policy - não traduzido ainda - not translated yet
    • Terms of Service - não traduzido ainda - not translated yet
8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

  1. Atualização 3 - Update 3
    • Brand Assets - 100% traduzido e revisado - 100% translated and revised
    • Comment Formatting - 100% traduzido | 100% revisado - 100% translated | 100% revised
    • FAQ - 100% traduzido | 100% revisado - 100% translated | 100% revised
    • Guidelines - 100% traduzido | 71% revisado - 100% translated | 71% revised
    • Privace Policy - não traduzido ainda - not translated yet
    • Terms of Service - não traduzido ainda - not translated yet
8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

BUMP FOR F.A.Q. !

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks for bump rsrsrs.... quanto mais pessoas verem e derem feedback, melhor ;D
Thanks for bump rsrsrs.... as more people see and give me a feedback, better ;D

8 years ago*
Permalink

Comment has been collapsed.

Caso tenhas uma conta na Dropbox podes utilizar a pasta 'Public' para meteres lá o ficheiro html e dessa forma é como se de uma página de Internet normal se tratasse. ;-)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Nooossa, boa, mandou bem. Agradeço muito a sugestão e o apoio. Vou criar uma conta e fazer isso, para disponibilizar quando estiver pronto.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

BUMP

8 years ago*
Permalink

Comment has been collapsed.

Closed 7 years ago by CaptainDouglas.