Hi everybody, first of all thanks for helping me with this. <3

I don´t know germany language but for some work reason im trying to translate "creator's home" and I´ve seem it´s something like "schöpferhaus" BUT... if I write "schöpfer heim" it´s a wrong way?

I already used webs translator and it says both ways it´s ok but I don´t trust it all.

So, thank you very much for the upcoming answer. <3

3 years ago

Comment has been collapsed.

I know some German. House is haus and home is heim so either of those work. But the space in "schöpfer heim" is wrong. German combines a lot of words together (meaning no spaces between them) to form new words. It's one of the key things about the language. For example glove is handschuh--literally means hand-shoe.

For a good web translator I recommend DeepL

3 years ago*
Permalink

Comment has been collapsed.

Its really good. Thanks

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

"heim" in german is uncommon and can also be used for asylum. You normally use "Zuhause" for home e.g. my home translates to "mein Zuhause".

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

A word by word translation probably makes no sense here. Maybe post the whole sentence, so we can grasp a bit of context? ;)

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

It´s about a branding work, so, am trying to get the right name in german languague.The brand will make custom gift boxes, that´s the reason of "creator´s home" because things are made with detail as a handwork.

In this oportunity is the german language to develope the brand but am honest, I don´t know how to figure it out in german, and honestly I don't trust in webs translators.

So, I don´t know if "schöpferhaus" or"schöpfer heim" fits right in this context. :(

Am really greatfull if you guys would help me to clear this doubt <3 :)

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

A bit of context would probably help. Also, because the word "creator" can be translated in multiple ways, "Schöpfer" might sound a bit weird (depending on what is created).

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

If it is something like "we visited the creator's home" it would translate to "wir besuchten das Zuhause des Erstellers/Erfinders/Schöpfers" but you really should give more context.

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

You can add me via Steam if you want a solid translation ;)

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Really, i´ll do it :D

invite sent :D

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

"Schöpfer" sounds like god, so I'd rather use "Ersteller" or "Erschaffer".

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks very much you all guys, you really are a great community :D My doubt is clear!

3 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Closed 3 years ago by Heimz.