25 Comments - Last post 20 minutes ago by iubjaved
910 Comments - Last post 2 hours ago by star4you
156 Comments - Last post 3 hours ago by t0b3berlin
652 Comments - Last post 3 hours ago by MeguminShiro
331 Comments - Last post 7 hours ago by RobbyRatpoison
325 Comments - Last post 7 hours ago by eeev
36 Comments - Last post 7 hours ago by sensualshakti
84 Comments - Last post 2 minutes ago by DarkDreams1
498 Comments - Last post 10 minutes ago by raydotn
945 Comments - Last post 11 minutes ago by Nogift4u
8 Comments - Last post 17 minutes ago by DarkDreams1
8,269 Comments - Last post 19 minutes ago by eldonar
74 Comments - Last post 1 hour ago by freeFORme1964
17,075 Comments - Last post 1 hour ago by insideAfireball
This is confusing, the name says 'Legend of Feather' and the logo says 'Feather of Legend'?
Comment has been collapsed.
The game's description says "Legend of Feather", but still. It is confusing!
Comment has been collapsed.
I guess it's the ol' Asian "order of words" when translated issue?
Comment has been collapsed.
hope i wont get a reroll request :P
Comment has been collapsed.
Exactly. See below
Comment has been collapsed.
should be what Maya said. game is not that polished but still very very enjoyable Vampire S clone with huge Chinese vibes. want to play it again, now :D
Comment has been collapsed.
Steam DB has it's Chinese title as 天羽传奇:轮回 (Tiānyǔ chuánqí: Lúnhuí)
Which is "Tianyu Legend: Reincarnation", or "Feather of Heaven Legend: Reincarnation".
'feather of heaven' could also be translated as 'heavenly feather' so we could also have "Heavenly Feather Legend" or "Legend of the Heavenly Feather"
Not sure why they left out 'heavenly' and 'reincarnation' from the English title.
Anyways, It could really go either way as mentioned above
Comment has been collapsed.
Thanks for the game!
Comment has been collapsed.