Their names in Japanese Kanji, that's all I can read. But hey, it's Touhou VN (´・ω・`)
36 Comments - Last post 6 minutes ago by WaxWorm
16,287 Comments - Last post 10 minutes ago by Zolivv
517 Comments - Last post 26 minutes ago by Marius11
372 Comments - Last post 28 minutes ago by Marius11
449 Comments - Last post 28 minutes ago by Marius11
55 Comments - Last post 2 hours ago by XfinityX
1,797 Comments - Last post 8 hours ago by MeguminShiro
34 Comments - Last post 12 seconds ago by Swordoffury
35 Comments - Last post 19 minutes ago by Fitz10024
722 Comments - Last post 26 minutes ago by Ejdrien
30 Comments - Last post 51 minutes ago by Naitas
2 Comments - Last post 1 hour ago by ewoda
28 Comments - Last post 1 hour ago by refat17
194 Comments - Last post 1 hour ago by escollo
It's Chinese characters, btw. Pretty sure that VN is also Chinese only with no fan-translations as well. Still, agree that it worth if you like Touhou.
Comment has been collapsed.
I mean, I can read some Kanji/Chinese characters with japanese reading (i.e. 咲夜 is Sakuya).
Yeah, 咲夜 is all I can read, and the title...
Comment has been collapsed.
The English title is correct, if you take it bluntly. Something more, Red tea under the moonlight/moon lit night/moon lit sky. Basically why there's two ways to read Meiling's name, lul. Some people rather call her by the Japanese pronunciation. I'm also hoping for a translation, I'm not THAT good at reading Chinese, spoken Mandarin is easier for me.
Comment has been collapsed.
Meiling's japanese pronounciation huh. Kurenai Misuzu is a nice name, better than being called China or Chuugaku haha.
Well there's always QTranslate to help, just like how I read AoCF before being translated~
Comment has been collapsed.
It is, but considering her origins, I still think her name should follow the Chinese pronunciation. Well, I still feel like those babelfish type translations make me laugh more than whatever it is I'm supposed to feel at the point of the story. Even when it's someone sacrificing their lives, but the stilted translations lul.
Comment has been collapsed.
Well of course Hong Meiling is the way to go, ship names like MeiSaku is absolute~
Comment has been collapsed.
Though I would say I ship SakuAli or SakuMari. I mean, Chinese Bunny is better since I prefer the earlier ships. Reisen x Meiling. Both get abused by their respective groups in a good amount of fandom no matter what they do. Also, FlanKoi and SatoRemi. Since we are on the EoSD cast ships.
Comment has been collapsed.
What I meant by absolute is MeiSaku won't be called KureSaku or something.
But nevermind that, I'm just a shameless person who likes to ship everyone, lol.
Megumiya's Reisen x Meiling is dope. And I totally agree with the double sisters combo~
P.S. Are you really in Singapore? Seems like Steam won't let me give stuff to you...
Comment has been collapsed.
Yeah, I am. it's because of the 10% thing. Pretty sure the game is more expensive here than where you are from. makes it REALLY hard to gift games nowadays unless you come from a 'tier 1 (High EU/US)' country.
Oh, so you know one of my fav artists. :3 That I found while looking for SakuAli. Like one of the three-four main artists that does that ship.
Comment has been collapsed.
Thx ! But what VN means ? Is it means Vietnamese ?
Comment has been collapsed.
It's Visual Novel.
Comment has been collapsed.
Thx !
Comment has been collapsed.
Thank you :))
Comment has been collapsed.