291 Comments - Last post 18 minutes ago by aperager
189 Comments - Last post 26 minutes ago by BlazeHaze
375 Comments - Last post 6 hours ago by AnonymousBroccoli
47,195 Comments - Last post 9 hours ago by Mhol1071
49 Comments - Last post 9 hours ago by OneManArmyStar
19 Comments - Last post 12 hours ago by FranEldense
49 Comments - Last post 15 hours ago by RileyHisbert
145 Comments - Last post 4 seconds ago by yaromirro
54 Comments - Last post 7 minutes ago by Delisper
17,018 Comments - Last post 23 minutes ago by Riszu
43 Comments - Last post 44 minutes ago by cyan3675
42 Comments - Last post 1 hour ago by Rinocap
1,777 Comments - Last post 1 hour ago by Nogift4u
9,682 Comments - Last post 1 hour ago by CurryKingWurst
In German, it's just "Schmerztablette" = pain pill.
Comment has been collapsed.
Der Schmerzmörder!
Comment has been collapsed.
Maximilian Schmärz!
Comment has been collapsed.
But while we're at it: in Germany, we have the "Tintenkiller", which is just an ink eraser.
Comment has been collapsed.
In France, we use "analgésique" or "calmant" but it's more and more frequent to see "antidouleur" which is mostly the same as painkiller
Comment has been collapsed.
We also use "Analgetikum" for pain killer. "Calmant" sounds more like our "Beruhigungsmittel", which basically means "calm down stuff", so tranquilizers.
Comment has been collapsed.
It's pretty close indeed :)
Comment has been collapsed.
In Hungarian it's fájdalomcsillapító, from combining the words fájdalom (pain) and csillapító (reducer, "moderater")
Comment has been collapsed.
In Bulgarian is close, is it болкоуспокояващо - болко (pain) and успокояващо (soothing).
Comment has been collapsed.
Interesting, so many languages, and the word strucure is still quite similat!
Comment has been collapsed.
Thank you very much!
Comment has been collapsed.
You're welcome!
Comment has been collapsed.