151 Comments - Last post 1 hour ago by Axelflox
2 Comments - Last post 1 hour ago by Sh4dowKill
16,100 Comments - Last post 1 hour ago by Carenard
3 Comments - Last post 1 hour ago by Golwar
219 Comments - Last post 1 hour ago by MeguminShiro
22 Comments - Last post 1 hour ago by DeliberateTaco
6 Comments - Last post 2 hours ago by spodamayn
7 Comments - Last post 22 minutes ago by quijote3000
3,143 Comments - Last post 32 minutes ago by Mhol1071
714 Comments - Last post 48 minutes ago by Pabl0z
25 Comments - Last post 1 hour ago by PapaSmok
18 Comments - Last post 1 hour ago by Noxco
9,318 Comments - Last post 1 hour ago by Acojonancio
8,731 Comments - Last post 2 hours ago by Chimepa
In German, it's just "Schmerztablette" = pain pill.
Comment has been collapsed.
Der Schmerzmörder!
Comment has been collapsed.
Maximilian Schmärz!
Comment has been collapsed.
But while we're at it: in Germany, we have the "Tintenkiller", which is just an ink eraser.
Comment has been collapsed.
In France, we use "analgésique" or "calmant" but it's more and more frequent to see "antidouleur" which is mostly the same as painkiller
Comment has been collapsed.
We also use "Analgetikum" for pain killer. "Calmant" sounds more like our "Beruhigungsmittel", which basically means "calm down stuff", so tranquilizers.
Comment has been collapsed.
It's pretty close indeed :)
Comment has been collapsed.
In Hungarian it's fájdalomcsillapító, from combining the words fájdalom (pain) and csillapító (reducer, "moderater")
Comment has been collapsed.
In Bulgarian is close, is it болкоуспокояващо - болко (pain) and успокояващо (soothing).
Comment has been collapsed.
Interesting, so many languages, and the word strucure is still quite similat!
Comment has been collapsed.