9 Comments - Last post 1 hour ago by freshduke
74 Comments - Last post 1 hour ago by xaivierx
15 Comments - Last post 2 hours ago by tabbou
10 Comments - Last post 2 hours ago by OneManArmyStar
319 Comments - Last post 3 hours ago by Xarliellon
47,318 Comments - Last post 11 hours ago by misterhaan
134 Comments - Last post 12 hours ago by wigglenose
73 Comments - Last post 14 minutes ago by Axelflox
1,140 Comments - Last post 16 minutes ago by singinprincess
991 Comments - Last post 22 minutes ago by Venonat
1,319 Comments - Last post 50 minutes ago by Masafor
12 Comments - Last post 56 minutes ago by Bilateralrope
11,089 Comments - Last post 1 hour ago by Hawkingmeister
32 Comments - Last post 1 hour ago by xaivierx
In German, it's just "Schmerztablette" = pain pill.
Comment has been collapsed.
Der Schmerzmörder!
Comment has been collapsed.
Maximilian Schmärz!
Comment has been collapsed.
But while we're at it: in Germany, we have the "Tintenkiller", which is just an ink eraser.
Comment has been collapsed.
In France, we use "analgésique" or "calmant" but it's more and more frequent to see "antidouleur" which is mostly the same as painkiller
Comment has been collapsed.
We also use "Analgetikum" for pain killer. "Calmant" sounds more like our "Beruhigungsmittel", which basically means "calm down stuff", so tranquilizers.
Comment has been collapsed.
It's pretty close indeed :)
Comment has been collapsed.
In Hungarian it's fájdalomcsillapító, from combining the words fájdalom (pain) and csillapító (reducer, "moderater")
Comment has been collapsed.
In Bulgarian is close, is it болкоуспокояващо - болко (pain) and успокояващо (soothing).
Comment has been collapsed.
Interesting, so many languages, and the word strucure is still quite similat!
Comment has been collapsed.
Thank you very much!
Comment has been collapsed.
You're welcome!
Comment has been collapsed.