With university, that is :P I am now a Master of Arts in Translatology (yes, that's a thing).
After spending last summer writing my master's thesis, basically locked in the library every night for 3 weeks*, I finally got my results back last week. I did much better than I could have hoped for (seriously, it's the second best grade I could have gotten, and after waiting for so long I thought for sure I actually failed). Sooo, one purpose of this thread is of course to celebrate with a few giveaways :D which are over now, sorry

But I would also like to take this opportunity to thank everyone I couldn't thank in my thesis, namely my cats for keeping me calm and being there for cuddles when I needed them, and you guys for helping me not feel completely isolated during those long nights at the library :) (I slept during the day so I could get a work room to myself at night, otherwise I wouldn't have been able to concentrate enough to work).
Also, thanks to music in general and to Doomtree in particular for keeping me motivated during my writing sessions/helping me get into that "I can f***ing do this!!!" frame of mind with their music and general attitude.

And lastly, a big FU to the people who told me I should pick another career/not go to college at all in my life. I'm glad I only encountered very few of those people and don't have to deal with them very often, but it's still disheartening to think about how they might influence other people's paths (one was a teacher, one a career advisor).

*I wrote it in 3 weeks, but did some reading beforehand, and had practical experience in the field. While it's possible, I don't recommend waiting to the last 3 weeks to write your thesis, I only did so because I thought I could get an extension, but it turns out that having to work because you don't qualify for government assistance is not a valid reason, and because it was during the summer, it took about 6 weeks to get a definitive answer from someone, three weeks before my due date.

View attached image.
8 years ago*

Comment has been collapsed.

Congrats!

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thanks :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

i heard that theres quite a buck on that field, congrats :D srsly tough congrats

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Where did you hear that? It's actually one of the most underpaid academic fields (there are worse jobs to get a degree for, like teachers and social workers, but it's still not really worth much)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

it was what the french call, le sarcasm :v

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Don't worry, I kind of got that, from the srsly, otherwise I actually would've written more, and there are some areas where translators make quite a good living (I can't complain, but it's nothing compared to some other fields), so I guess I just wanted to make a point with that ... (I'm not very good at making my own points, that's why I'm a translator, not a writer :P )

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats for pulling this through. I know a lot of people who dropped their studies because they were at points where things were hard for them and they chose the easy path or what other people told them to do :/
So you can be really proud of you for achieving such a big step in your life!

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks, I was pretty close to almost quitting a few times in that last semester as well (and some people did - I even lost a friend because she just stopped showing up one semester and also stopped answering messages on Facebook etc. from me and some friends. She'd done that the year before, but came back the next semester and even took extra courses to catch up, no idea why she gave up even closer to finishing :( )

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Wow, congratulations, Nelly! There's a ton of work that goes into a thesis, and to cram it into three weeks like that (when a typical semester is three months) and still get a great grade really shows your dedication and effort! :D

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Haha, thanks. I already had practical experience due to an internship and I'd done some reading and planning before those 3 weeks (that was just when I finally started writing), so if you start from scratch, I'd recommend 4 or 5 weeks at least ;)
(Also, I'm one of those people who doesn't do rough drafts, I basically write everything the way it's supposed to be in the end, which eliminates a lot of rewriting others do, at least according to some guides on academic writing I read - I just needed to get rid of typos and maybe some clumsy wording after the initial writing)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

congrats :)

min requrement just 50 pages in whole or 50 + table of contents, appendix, sources and stuff?

good thing, you didnt let others talk you out of it, we need good translations - which are really not trivial to make :)

8 years ago*
Permalink

Comment has been collapsed.

thanks :) Altogether it was 72 pages, 55 of them actual content :) (the requirements were excluding table of contents, sources, appendix and footnotes)
And thanks being someone who appreciates good translations, most people don't even care (which is okay, but it's nice if some people do)

8 years ago*
Permalink

Comment has been collapsed.

well, i am a computer scientist and at work i use almost only english while outside work most stuff is in german. Even with this constant training in both languages i often find it difficult to find the correct words to express the same thing in the other language due the different nuances in meaning even if the dictionary translation fits. when it comes to idiomes its almost impossible to find a perfect match.

Finding a really good translation for something is truely an art.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Deleted

This comment was deleted 5 years ago.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thank you, I was very impressed with myself then as well :P (And I don't mean this in a show-off-y way, but more in a "if I can do it, you can, too!" way - even if you're not sure and people tell that it probably won't work out)
And I'm pretty sure I've proven them wrong now :P - I'll never see some of those people again, but if that teacher's still alive for our re-union in a few years, I might get a kick out of seeing her face when she hears about it (or not, if no one asks, I probably won't even say anything).

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Deleted

This comment was deleted 5 years ago.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thanks, and ... okay? ^^"

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congratulations and
thank you for the chance :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thank you, and good luck then :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congratulations! This is so cool! I wonder what's your opinion about automatic translation and whether it will ever be comparable to translation by an expert?

ברכות ואיחולים על ההישג המרשים! :-)‏

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

well, i am not the one you asked, but i answer anyway to cover the computer science and math part :)

a computer will not match a skilled human on translations since you need to extract the intention and meaning out of the context - which is almost impossible to do perfect for a computer. you can get pretty good using lots of statistics and good heuristics, but you will not match a human expert.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

It makes sense and I would never even consider asking this question in the past, but the difference in quality of automatic translation between now and just a couple of years ago is stark. I'm really curious to see how far the quality will continue to improve, and whether automatic translation will ever end up competing with expert translators, even if it won't reach the same level.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

it will continue to compete for lots of stuff like documentation and manuals or for automatic subtitles.

It will not for Literature or something similar.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thanks :)
And basically what bolzano said - for technical texts, things like manuals and even weather reports, this is already used quite effectively, but as soon as you get to areas with more shaded meanings and more context-dependence, machine translation can only get you so far (depending on the project and tool I use, some suggested translations are exactly what I would have written, or can be used with some minor editing, but usually I ignore the suggestions, since they're just nonsense or close to nonsense). But then these only work after being fed either a big enough corpus of examples or enough rules and vocabulary (or all of that), by humans.
For literature there's obviously no way that they'll ever switch to machine translation only, but even for games and apps (my main fields), it's unlikely - it's already difficult for human translators to deliver good translations with little context. (just think of a HOG where you just get a list of words of things to find, translators always have to ask for screenshots and context and don't always get an answer, but knowing what the game is about they can make educated guesses, machine translation may just go with the first result for a word and move on). Then there's the space aspect - you sometimes have to shorten words or sentences to fit the available space (also for movie/tv subtitles), I doubt computers could ever be able to rephrase those things to make it shorter but preserve the meaning. That being said, I had quite an argument a few years ago with some IT students, who were absolutely sure that it's just a matter of year till human translators are obsolete, and I don't know much about IT, so who knows ...

(: תודה

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thank you for sharing some insight into the challenges of translation and why machine translation is probably never going to overcome some humps. Very interesting and makes perfect sense. I wouldn't absolutely rule this out because technological advancements tend to go beyond one's expectations, but I wouldn't hold my breath either.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Time to partyyyyyyyyyyy (〜 ̄▽ ̄)〜 〜( ̄▽ ̄〜)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

or go to the pub with some friends ^^

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

View attached image.
8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats to you and your master ;)
Good job after such a short prep time.
Sleep during the day, what will they think of next...?

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks! Once you realize how much work you can get done when you have an entire library to yourself, you'll never want to be awake during the day again :P

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats on your MA! Writing a great thesis in 3 weeks is quite an achievement. I agree with the above poster that translation is an art. I found that out when i was studying philosophy ( I was doing an MA several years ago. Obsessed about my thesis, but the pressure got to me and I had to leave. Might go back one day, but the interest is not really there). There are so many shabby translations (german to english) out there!

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks! If you ever do go back (maybe for a different subject?), maybe prepare your thesis before you officially start it (that's what I was indirectly told I should've done when my extension was denied, and at a friend's college they all do it because their major requires a lot more research/theory than the other majors their rules were designed for).

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats!! :D

View attached image.
8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thank you :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Yep no need to listen to the naysayers :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

^^

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congratz!

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thanks :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats! :)

View attached image.
8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks, Shia ^^

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats nelly \o/

View attached image.
8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thank you :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congratulations :D

I spent 5 months writing theoretical part of my thesis (methods + literature review, I pick up topic that noone ever wrote about before lol) and one month writing data, calculations and discussion. It was terrible xD

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks :)

I wrote about something only a few people wrote about before, so I didn't have that much to read and no data to compare, and I mainly put their findings together and commented on that/added what I could from own experience/ "expert interviews" ^^

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

That's awesome, nelly! Congratulations! Way to go with completing your thesis that quickly. Best of luck to you in your career. :) Can't wait to be done with school.

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks, had to be done XD
Enjoy school while you can, everything after is completely different (for me at least ^^)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Glückwunsch! Endlich die Abschlussarbeit bewertet zurück ist ein super Gefühl!

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Danke, und ja, diese Gewissheit ist echt gut (hab die letzten Wochen schon überlegt, über welches Thema ich schreiben könnte, wenn ich durchgefallen bin und noch mal schreiben muss, bin so froh, dass sich das jetzt erledigt hat :D)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats, nelly! Now you can stop living like a vampire :P

Such a mean title with so many users leaving SG lately...

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks XD

I know, I actually planned to post it like this last year (grading wasn't supposed to take more than 8 weeks, but it ended up taking more than twice as long), but now it's even more click-bait-y :P

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congrats

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thanks :)

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congratz! I bet it feels really good ^_^

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

thank you :) It does, but it's also weird because school/uni was such a big part of my life for so long ^^

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Congratulations!
Wow, translatology is so cool. I was always interested in translating and preserving the stylistics and stuff... (That's basically the reason why I tend to buy the same book twice in different languages.) (And probably not what translatology does.)
What have you written about, if it's not top secret? I can't imagine what it could be. I have some ideas, buut I don't know.

Glückwunsch is congratulations in german? Why? It sounds like 'wish a luck' and that doesn't sound like congratulations at all. I mean, you do something I wish you a luck in it and then you're done and I can say congratulations. Why should I wish you a luck after you're done. What does congratulation even mean?

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Thanks! I think it's part of what we did, talk about how to get the same idea across/elicit the same feeling/effect in another language with different options etc.
I wrote about audio localization in video games, i.e. how audio scripts are translated (under what conditions for translators), going into the recording process as well as subtitling practices, and how both of those differ from dubbing and subtitling movie and tv productions (in Germany, at least).

There's also "Gratulation" or "gratuliere" (as a verb), which is closer to "congratulations, although probably used less frequently. I don't know where either of those come from, but I guess you could also interpret "Glückwunsch" to some extent as "congrats on your achievement, good luck for what comes after"?

8 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Closed 8 years ago by nellyneko.